Rufford Park Poachers
Aug. 20th, 2008 12:55 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Nic Jones:
Martin Carthy:
John Roberts & Tony Barrand:
Сразу скажу, что нико-джонсовский вариант из трех предложенных лучше всего.
В песне рассказывается о массовой драке между лесниками и браконьерами - любителями поохотиться в чужом лесу. Браконьеров было человек этак сорок. Сколько было лесников - неизвестно. В любом случае, уверен, это было впечатляющее зрелище.
В результате драки один из лесников по фамилии Roberts был убит. Потом - очевидно - суд-сибирьавстралия. Четверых браконьеров переселили в далекие края сроком на четырнадцать лет.
Забавно, но неизвестный нам автор песни пытается представить браконьеров в качестве этаких борцов за права бедных, за справедливость типа "взять и поделить" и т.п. Отметая в сторону грязным веником коммунистический мусор, неизвестно как попавший в песню середины 19-го века, получаем хорошую криминальную балладу.
Документальных свидетельств нашлось немного. И не сразу. Зато авторитетные.
В пятидесятых годах 19-го века Чарльз Диккенс был редактором журнала, называвшегося "Household Words". Как и в любом уважающем себя журнале, там, конечно был раздел криминальной хроники"Человек и закон" "Law and Crime". В номере за 1852-й год там есть вот такая заметка:
"В Nottingham Assizes, 8-го числа, George Bowskill, Samuel Simms, George Dunlop и John Monks предстали перед судом за преднамеренное убийство William'а Roberts'а. Обвинение также было предъявлено George Robinson'у и James'у Alvey, но в отношении их дело было прекращено. Это дело было результатом ужасного побоища, которое произошло ночью 13-го октября прошлого года, между лесниками лорда Scarborough и большой группы браконьеров, в течение которого Roberts (один из лесников) был тяжело ранен и 17-го октября скончался. Судья в заключительном слове заявил присяжным, что, по его мнению, улики дают им все основания признать подсудимых виновными; но он оставил присяжным решить вопрос о том, оставили ли подсудимые свое первоначальное намерение охотиться до совершения насильственных действий, или их поведение можно рассматривать как самозащиту. Присяжные признали всех подсудимых виновными в непредумышленном убийстве. Приговор был отсрочен. Подсудимым также было предъявлено обвинение в ночном браконьерстве, они были признаны виновными и приговорены к 14-ти годам депортации."
(страница 63)

Речь идет скорее всего именно о событиях, описанных в песне: совпадает имя убитого, количество подсудимых и приговор.
Примерно та же история описывается в журнале "The Annual Register", страница 196, год 1852-й. Там также сообщается, что лесников было всего десять (о! какие смелые были те сорок борцов за права человека), и кроме того написано, что лесники захватили 570 ярдов сетей, из чего я предполагаю, что браконьеры собирались окучивать какой-нибудь пруд в парке лорда Scarborough. Ничего себе сходили за рыбкой.
Rufford Park Poachers
A buck or doe believe it so
A pheasant or a hare
Were set on earth for everyone
Quite equally to share
So poacher bold, as I unfold
Keep up your gallant heart
And think about those poachers bold
That night in Rufford Park
They say that forty gallant poachers
They were in distress
They'd often been attacked when
Their number it was less
Among the gorse, to settle scores
Those forty gathered stones
To make a fight for poor men's rights
And break the keepers bones
The keepers went with flails against
The poachers and their cause
So no man there again would dare
Defy the rich man's laws
Upon the ground with mortal wound
Head keeper Roberts lay
He never will rise up until
The final judgement day
Of all that band who made a stand
To set a net or snare
The four men brought before the court
Were tried for murder there
The Judge he said "For Roberts' death
Transported you must be
To serve a term of fourteen years
In convict slavery"
So poacher bold, your tale is told
Keep up your gallant heart
And think about those poachers bold
That night in Rufford Park
Martin Carthy:
John Roberts & Tony Barrand:
Сразу скажу, что нико-джонсовский вариант из трех предложенных лучше всего.
В песне рассказывается о массовой драке между лесниками и браконьерами - любителями поохотиться в чужом лесу. Браконьеров было человек этак сорок. Сколько было лесников - неизвестно. В любом случае, уверен, это было впечатляющее зрелище.
В результате драки один из лесников по фамилии Roberts был убит. Потом - очевидно - суд-
Забавно, но неизвестный нам автор песни пытается представить браконьеров в качестве этаких борцов за права бедных, за справедливость типа "взять и поделить" и т.п. Отметая в сторону грязным веником коммунистический мусор, неизвестно как попавший в песню середины 19-го века, получаем хорошую криминальную балладу.
Документальных свидетельств нашлось немного. И не сразу. Зато авторитетные.
В пятидесятых годах 19-го века Чарльз Диккенс был редактором журнала, называвшегося "Household Words". Как и в любом уважающем себя журнале, там, конечно был раздел криминальной хроники
"В Nottingham Assizes, 8-го числа, George Bowskill, Samuel Simms, George Dunlop и John Monks предстали перед судом за преднамеренное убийство William'а Roberts'а. Обвинение также было предъявлено George Robinson'у и James'у Alvey, но в отношении их дело было прекращено. Это дело было результатом ужасного побоища, которое произошло ночью 13-го октября прошлого года, между лесниками лорда Scarborough и большой группы браконьеров, в течение которого Roberts (один из лесников) был тяжело ранен и 17-го октября скончался. Судья в заключительном слове заявил присяжным, что, по его мнению, улики дают им все основания признать подсудимых виновными; но он оставил присяжным решить вопрос о том, оставили ли подсудимые свое первоначальное намерение охотиться до совершения насильственных действий, или их поведение можно рассматривать как самозащиту. Присяжные признали всех подсудимых виновными в непредумышленном убийстве. Приговор был отсрочен. Подсудимым также было предъявлено обвинение в ночном браконьерстве, они были признаны виновными и приговорены к 14-ти годам депортации."
(страница 63)

Речь идет скорее всего именно о событиях, описанных в песне: совпадает имя убитого, количество подсудимых и приговор.
Примерно та же история описывается в журнале "The Annual Register", страница 196, год 1852-й. Там также сообщается, что лесников было всего десять (о! какие смелые были те сорок борцов за права человека), и кроме того написано, что лесники захватили 570 ярдов сетей, из чего я предполагаю, что браконьеры собирались окучивать какой-нибудь пруд в парке лорда Scarborough. Ничего себе сходили за рыбкой.
Rufford Park Poachers
A buck or doe believe it so
A pheasant or a hare
Were set on earth for everyone
Quite equally to share
So poacher bold, as I unfold
Keep up your gallant heart
And think about those poachers bold
That night in Rufford Park
They say that forty gallant poachers
They were in distress
They'd often been attacked when
Their number it was less
Among the gorse, to settle scores
Those forty gathered stones
To make a fight for poor men's rights
And break the keepers bones
The keepers went with flails against
The poachers and their cause
So no man there again would dare
Defy the rich man's laws
Upon the ground with mortal wound
Head keeper Roberts lay
He never will rise up until
The final judgement day
Of all that band who made a stand
To set a net or snare
The four men brought before the court
Were tried for murder there
The Judge he said "For Roberts' death
Transported you must be
To serve a term of fourteen years
In convict slavery"
So poacher bold, your tale is told
Keep up your gallant heart
And think about those poachers bold
That night in Rufford Park