freebornman: (Default)
Копаясь в сети на тему золотых приисков в Отаго, что в Новой Зеландии, обнаружил чудесную фотографию, напрямую с Отаго не связанную.


Photo from Alexander Turnbull Library

На фотографии мы видим, что в старые добрые времена забастовки проходили с гораздо большим энтузиазом, чем теперь. Человек справа на лошади объясняет рабочим, что пора на рудники. Как видим, у рабочих (человек в дверном проеме слева) аргументы весомее.
(Есть, правда, подозрение, что кадр постановочный, что, конечно, портит впечатление)

Фотография конца XIX века, Collingwood Gold Fields - это около залива Golden Bay.

Собственно, полез я искать про новозеландское золото из-за этой песни:

Bok, Muir & Trickett - Gin and Raspberry:


Ничего особенно интересного не обнаружил. За интересными историями о золотых приисках предлагаю проследовать к собранию сочинений Джека Лондона.

Но, все же, несколько пояснений )
freebornman: (Default)






Trevor Lucas - Waltzing Matilda:

Lou Killen - Waltzing Matilda:

Несомненно, Waltzing Matilda - самая известная австралийская песня. Причем, многие думают, что она про Матильду и вальс. Хотя она, как и обычно, про проблемы с законом. Слова к ней написал Банджо Патерсон (джентельмен на картинке справа), который, как известно, написал и все другие австралийские народные песни, а музыка - народная (леди на картинке слева). Вот эта леди - Christina Rutherford Macpherson - несколько проясняет ситуацию в своем письме английскому композитору Томасу Вуду, которое лежит в Национальной библиотеке Австралии. Далее желающие могут проследовать по ссылке и разбирать небрежный почерк мисс Макферсон, или же насладиться не менее небрежным переводом.

Read more... )
freebornman: (Default)


Ye Mariners All (John Roberts, John Rockwell, Larry Young) - "The Fame Of Salem":

Из газет:

"Салем, 10 июля [1812]
Удачное плавание. Вчера вечером каперская шхуна "Fame" под командованием капитана Уэбба вернулась в порт, захватив корабль водоизмещением около 300 тонн с грузом строительного леса и двухсоттонный бриг с грузом дегтя. На корабле было два заряженных 4-фунтовых орудия, но никакого сопротивления не было оказано благодаря внезапности нападения."

"Капер" (privateer) - это такой корабль, который ведет военные действия частным образом. Это значит, что когда страна воюет, некоторые моряки могли частным образом сорганизоваться и, получив от правительства лицензию, нападать на вражеские корабли. Нападали, разумеется, не на военные корабли - на это бы сил не хватило, а на суда, подвозящие врагу различные товары. Добычу продавали и деньги оставляли себе; насчет налогов мне неизвестно. Т.е. "privateer" - это примерно то же самое, что и "рейдер", только "рейдер" - это военный правительственный корабль, а "privateer" - частный.

Таким вот капером и был Fame из города Салем... )
freebornman: (Default)


This, and other pictures in this post are taken from Maryland Digital Cultural Heritage Project / Enoch Pratt Free Library and from Maryland Historical Society

New Lost City Ramblers - Baltimore Fire:


Удивительно, насколько не подходит веселенькая мелодия этой песни к тексту и событиям, лежащим в основе этого текста. В 1904-м году, в течение двух дней - 7-8 февраля - деловой центр Балтимора сгорел дотла. Весь.

События эти не настолько давние, чтобы нельзя было без труда найти множество описаний и фотографий.
Maryland Digital Cultural Heritage Project предлагает подробное описание пожара с фотографиями и даже двумя видеороликами.
Большое количество фотографий есть на сайте Maryland Historical Society.

Т.е. в принципе я бы мог ограничиться ссылками, и на этом закончить, но, поскольку настоящий ЖЖ-юзер никогда не ходит по всяким дурацким ссылкам, так как экономит свое драгоценное время, то часть фотографий я выложил тут.

Пожар начался около 11 утра в воскресенье 7-го февраля в здании John E. Hurst & Company - там, где на карте красненькое... )
freebornman: (Default)


Shirley Collins & The Albion Country Band - Murder Of Maria Marten:

Derek And Dorothy Elliott - Мaria Мarten:

Как ни крути - ни о чем нельзя судить по физиономии. Кто тут перед нами на фотографии? На вид - типичный студент умеренно либеральных убеждений. "Не то что совсем нигилист, но, знаете, ест ножом... но очень хороший доктор"(*). Это если по картинке судить. На деле - Уильям Кордер, осужденный по обвинению в убийстве и повешенный в 1828-м году. Так что он вполне себе вписывается в компанию мерзких типов, которыми и так изобилует этот журнал.

История эта довольно известна, и это с подачи журналиста Джеймса Кертиса, который собрал показания очевидцев и выпустил книжку. После этого история превратилась в пьесу и ставилась в театрах, потом, после того как изобрели кино, была пару раз экранизирована, а потом, после того как мистер Уэйтс встретил миссис Уэйтс, их сын Том упоминал об этом в одной из своих песен. Может быть даже он именно об этом и пел, но хотел бы я видеть человека, который понимает, о чем поет Том Уэйтс. Песню эту я тут не выложил, поскольку во-первых, ее и так все слышали, во-вторых, он поет страшным голосом, в-третьих, я тут авторские песни не рассматриваю, т.к. у меня цензура. А что за песня - все тут же догадаются, если я скажу, что убийство произошло в ... )
freebornman: (Default)
Ewan MacColl - Jamie Raeburn's Farewell:

Ossian - Jamie Raeburn (& Broomielaw):


Итак, некто Jamie Raeburn прощается с Шотландией и отъезжает в далекие края и жалуется нам об этом в песенной форме. Поскольку уезжает он не по своей, разумеется, воле. А кто бы туда по своей воле поехал?

В песне ничего не говорится о причинах отъезда Джейми, хотя мы все, конечно, очень интересуемся, по какой статье и на какой срок, и был ли вообще мальчик.

Роберт Форд в книге "Vagabond songs and ballads of Scotland" пишет следующее: "Герой этих куплетов, от лица которого поется песня, был, как мне стало известно из колонки в Glasgow Evening Times, булочник по профессии, который был приговорен к ссылке за кражу более шестидесяти лет назад [книга вышла в 1901-м году, т.е. речь идет примерно о 30-х годах XIX века]. Его возлюбленная, Кэтрин Чандлер, так передает историю его злоключений: 'Мы расстались в десять часов, а в двадцать минут одиннадцатого Джейми был уже в полицейском участке. По дороге домой он встретил друга детства, который предложил угостить его в честь старой дружбы. Едва они вошли, как их задержали детективы. При обыске обнаружилось краденое имущество. Их судили и сослали пожизненно в Botany Bay. Джейми был невинен, как младенец, но его бессердечный друг не сказал об этом ни слова'".

Дальше - только несоответсвия. )

McCafferty

Apr. 25th, 2010 09:53 pm
freebornman: (Default)


Roy Harris - McCafferty:

Ewan MacColl - McKafferty:

Jimmy MacBeath - McCafferty:

John Faulkner - McCafferty:

В середине сентября 1861-го года вечно скучающим журналистам газеты местного значения "Preston Mercury" необыкновенно повезло: на их долю выпала сенсация. По такому случаю вышел специальный выпуск газеты с такими заголовками: "Ужасная трагедия в фулвудских казармах. Смерть полковника Крофтона. Допрос заключенного. Адьютант Ханэм также мертв."

Человека, который осчастливил журналистов двойным убийством, звали Patrick McCaffrey. Как видно по его имени, он был человеком отнюдь не титульной нации. Может быть этим объясняется тот факт, что песню про него положили на мелодию из ирландской песни "Croppy Boy", смешав таким образом МакКэффри с безвестным ирландским героем восстания 1798-го года.

Рядовому Патрику МакКэффри в год его славы исполнилось 19 лет и он уже 12 месяцев служил в 32-м пехотном полку. 32-й полк (некоторые поют 42-й - это они врут; те же самые "некоторые" в комментариях на пластинке написали, что Патрика звали Джоном, так что им никакого доверия нет) располагался в вышеупомянутых фулвудских казармах, около города Престона, Ланкашир, которые в те времена выглядели примерно так )
freebornman: (Default)
Одной из самых известных песен англоязычного фолклора является песня про "семь пьяных ночей" (Child 274). Песни этой существует огромнейшее количество вариантов и она даже была переведена на русский язык в качестве детского (ох-хо-хо) стихотворения не помню кем, кажется, Маршаком.

Сюжет там в том, что мужик возвращается ночью домой сильно на бровях и наблюдает в доме признаки любовника жены. И когда требует от жены объяснений - она ему морочит голову, аппелируя к тому, что он "пьяный старый дурак".

Развитие сюжета происходит последовательно, по мере движения главного героя от входной двери к спальне. На каждом этапе обманутый муж обнаруживает чужую вещь на том месте, где должна быть аналогичная вещь, принадлежащая ему самому. ("Скажи-ка жена, чье это пальто висит там, где должно висеть мое старое пальто?", и т.п.)

Понятно, что, двигаясь вместе с сюжетом в направлении спальни, мы обречены на логический финал: последним обнаруженным чужим предметом (вскоре после чужой головы на подушке) должен несомненно стать хуй ("в том месте, где должен быть мой старый хуй") ...кхм... прошу прощения.

И хотя у меня есть сотни версий этой песни, есть только одна, где об этом поется прямым текстом, вызывая радостный смех в публике.
Подозреваю, что многие не слышали.

Вот она.

Ewan MacColl - The 'Owd Chap:

Jack Hall

Mar. 17th, 2010 03:55 pm
freebornman: (Default)


The Dubliners - "Sam Hall":

Правонарушение: кража -> кража со взломом
Вердикт: виновен
Мера наказания: смерть

Таким вот образом разложено по полочкам дело Холла-Лоу-Банча от 10-го декабря 1707-го года на сайте лондонского уголовного суда.

Начать же следует с того, что Сэма Холла звали Джоном. Ранние варианты песни (один из них с многочисленными ссылками на источники приведен в книге Питера Кеннеди) повествуют исключительно о Джеке Холле, и ни о каком "Сэме" в них речи не идет. Каким образом "Джек" мондегринизировался (э?) в "Сэма" - тайна, над которой работают лучшие фолклористы мира.

Джек Холл был мастер на все руки... )
freebornman: (Default)
Странно, что за многие годы ведения этого журнала, я ни разу не выкладывал свою самую любимую песню. Это, в общем, понятно почему: про нее нечего написать. Это просто чудесная английская песня, с нечетким ритмом, плавающим иногда размером, отличной мелодией и гениальным текстом. Из тех английских песен, которые невозможно спеть под гитару и ради которых мной была куплена концертина.

Peter Bellamy - "Young Roger Esq.":


Гениальный текст... )
freebornman: (Default)

Picture taken from "Find A Grave"

Bob Gibson - Springfield Mountain:

Woody Guthrie - Springfield Mountain:


Народные песни сохраняют для нас не только важные исторические сюжеты, но иногда и удивительную хрень. Если б не комментарий Боба Гибсона на обложке пластинки о том что песня основана на реальном сюжете, мне бы и в голову не пришло поискать, действительно ли 250 лет назад недалеко от Спрингфилда человека укусила змея. Но да, действительно, некто Тимоти Мирик в начале августа 1761-го года вышел в поле по делам, был укушен гремучей змеей и умер. В результате бедняга Тим прославился так, что про него помнят люди через много лет на противоположном от Спрингфилда конце Земли.

На фотографии - могила Тима (найдено на "Find A Grave"). Надпись гласит:

"Здесь покоится тело Тимоти Мирика, сына лейтенанта Томаса и миссис Мирик, который скончался 7-го августа 1761 в возрасте 23 лет.
Как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается (Иов, 14:2)"

Песня существует в большом количестве вариантов. Часть из них серьезная (как поет Боб Гибсон), другая часть - веселая (как поет Woody Guthrie). Ну да, чем не повод для веселья, правда?

Фамилия Мирик (или похожая по звучанию) возникает во множестве вариантов, хотя есть и варианты с другой фамилией и даже с главным героем другого пола. Но, как и подобает серьезным историкам, мы вот эти неудобные варианты заметем под ковер и замолчим, поскольку они нам рушат стройную картину.

Вариант текста, который поет Боб Гибсон, я не нашел. Приведу близкий. Под ним - вариант Woody Guthrie.

Lyrics... )
freebornman: (Default)


Ewan MacColl - "Spence Broughton":


Spence Broughton прославился не из-за того что сделал что-то особенное. В жизни он не совершил ничего выдающегося, хотя у него, благодаря его профессии, были все шансы: он был грабитель с большой дороги с узкой специализацией на почтовых перевозках. Но и на этом поприще он никак не может сравниться с настоящими буйными отморозками вроде Dick'a Turpin'a. Спенс никого не убил и даже, кажется, и не избил ни разу. Средненький он был грабитель, бесталанный и неизобретательный, и, видимо, без души относящийся к своей работе. Прославился Спенс благодаря своей смерти, а точнее благодаря тому что произошло с ним после смерти... )
freebornman: (Default)
Ewan MacColl - "Hughie Graeme":


Хью Грэм украл лошадь. Не корысти ради, а чтобы отомстить за уведенную у него жену. Кто знает, может у шотландцев в те времена было принято мстить таким образом.

Несколько фолклористов сходятся в том, что этот сюжет может быть основан на реальных событиях. И поскольку имена этих фолклористов - Чайлд, Вальтер Скотт и Аллан Каннингем, то не мне подвергать их версии сомнению. Даже и не подумаю.

Сюжет, который предлагают нам Аллан Каннингем и Фрэнсис Чайлд, вкратце таков.

Роберт Олдридж, епископ Карлайла (абсолютно реальное историческое лицо) - не поверите, что сделал... )
freebornman: (Default)


(На фото: принц Чарли (справа) подбирает упавшую челюсть, получив известие о том, что за его голову назначена награда в 30,000 фунтов)

Ewan MacColl - Johnnie Cope:

Archie Fisher, Barbara Dickson, John MacKinnon - The Battle of Prestonpans:

Другие версии Johnny Cope )

Так получилось, что песня про английского генерала Джона Коупа оказалась сверхпопулярна (внутри фолк-сообщества, разумеется). Профессор Чайлд пишет, что с большой вероятностью можно утверждать, что песню написал Адам Скирвинг - "умный и состоятельный фермер, отец Арчибальда Скирвинга, художника-портретиста". В современных источниках об этом же утверждается с завидной прямолинейностью, но Чайлд был уверен не до конца. В чем Чайлд был уверен - так это в том, что Адам Скирвинг написал другую песню, повествующую о тех же событиях - "Battle Of Tranent-Muir Or Of Preston-Pans". Эта последняя довольно аккуратно повествует о событиях, произошедших 22-го сентября 1745-го года. У меня нашелся только один ее вариант.

А вот песню "Johnnie Cope" пели, и поют, все кому не лень. И это, к сожалению, бросает тень на достойного джентельмена Джона Коупа, поскольку песня представляет из себя наглый и безосновательный поклеп )
freebornman: (Default)


Ewan and Kitty MacColl - "Queen Eleanor's Confession":


Maddy Prior & Tim Hart - "Queen Eleanor's Confession":


Не могу сказать, какая из Child Ballads у меня самая любимая, т.к. их много, этих любимых, но исповедь королевы Элеаноры определенно находится в первой десятке моего личного хит-парада.
Разумеется, в реальности ничего подобного изложенному в песне не было. Хотя персонажи абсолютно реальные - королева Элеанора, ее муж Генри II и граф Уильям Маршалл, известный рыцарь.

Такую дикую историю только и можно услышать в старой народной песне, за что мы их и любим.
Значит, так. Королева заболела... )
freebornman: (Default)


Brian Pearson - Loss Of The Ramillies:

Brass Monkey - The Loss Of The Ramillies:


Когда-то давно художники были добросовестнее и ответственнее. В свое время никому не пришло бы в голову, например, пойти писать пейзаж ночью без очков, как это сделал Малевич с предсказуемым результатом. Неизвестный мне художник по фамилии Vale, взявшийся изобразить корабль Ramillies (он же Royal Katherine), вынужден был тщательно вырисовывать по крайней мере половину из имевшихся на корабле пушек, а было их 84 штуки ровно и я уверен, что все их успели когда-нибудь использовать, т.к. корабль прожил почти сто лет до тех пор пока не произошло то, о чем поется в песне )
freebornman: (Default)


Terry Yarnell with The Critics Group - "The Alabama":

Peter Bellamy & Louis Killen - "3 Shanties: Won't You Go My Way / A Hundred Years Ago / The Alabama"


Как выяснилось, вот эта Алабама, которой поют Roll-Alabama-Roll - это знаменитый корабль. По специализации своей это не был ни почтовый корабль, ни китобойный, ни торговый, а совсем даже наооборот: он был "commerce raider". Не знаю, существует ли подобный термин в русском языке, но означает он судно, предназначенное для нападения на вражеские торговые корабли, везущие провиант, оружие и прочие нужные вещи для воюющей армии. Что эта была за вражеская армия в данном случае? Армия северян... )
freebornman: (Default)
Несколько дней назад пришел Илья ([livejournal.com profile] ilya_verhovsky) и прочитал мне стихотворение Пушкина. Нет, справедливости ради надо сказать, что мы сначала выпили, а потом он мне прочитал Пушкина, а потом мы еще выпили. Вообще - когда евреи встречаются - они всегда друг другу Пушкина читают, и других русских поэтов. Нет, бывает, конечно, что и подерутся, но если вам вдруг случится увидеть пьяных дерущихся евреев, то знайте, что, до того как бить друг другу морды, они все равно декламировали Пушкина. Потому что такая вот интеллигентная нация.

Собственно, я не про евреев хотел, а про Пушкина. Стихотворение, прочитанное мне Ильей, называется "Ворон к ворону летит", и каждый любитель английской народной музыки, услышав его, сразу поймет, откуда у Александра Сергеевича, прошу прощения за физиологичность, растут ноги.
Вот оно:
Ворон к ворону летит... )

Да-да, разумеется, это несомненно, Child номер 26, Three Ravens/Twa Corbies, извольте сравнить.
Three Ravens... )

Brian Peters - "The Three Ravens":

Так что, очевидно, Пушкин тоже был из наших. Не в смысле "из евреев", а в смысле "из любителей английского фолка".
freebornman: (Default)


Ewan MacColl - "Donald MacGillavry":

Silly Wizard - "Donald McGillavry":

Собственно, про Дональда МакГиллаври мне сообщить нечего, кроме того, что такого человека, по всей видимости, никогда не существовало. Т.е. вполне вероятно, что и был где-нибудь человек с таким именем и фамилией, а может и сейчас где-то есть, но он не имеет никакого отношения к песне. И на картинке сверху - вовсе не МакГиллаври, а James Hogg, шотландский поэт.

Честно сказать, ведь и песня-то - она ведь тоже... того-с... )
freebornman: (Default)


The Halliard - "Bold Nevison":

Bold Nevison. Да. Bold? Конечно! ("bold" по-английски означает что-то вроде "отважный"). В народных песнях ведь как? Если ты грабишь богатых и раздаешь бедным - ты определенно "bold". Даже если бедным и не особенно раздаешь. Даже если и совсем не раздаешь. Но зато богатым пропистон.
Выложенный вариант песни записан Ником Джонсом с собутыльниками из группы Halliard в наше время, несколько лет назад, что делает запись исключительно ценной - одна из немногих песен, записанных Ником после аварии, в которой он разбился в начале восьмидесятых.

Впрочем, об отважном Невисоне. Который отнюдь не плод народной фантазии ... )

Profile

freebornman: (Default)
freebornman

August 2016

S M T W T F S
 12 3456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 19th, 2017 03:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios